palindromer: (mask)
palindromer ([personal profile] palindromer) wrote2012-01-25 01:55 pm

Мой хит-парад бессмысленных словосочетаний

Мысль материальна
История развивается по спирали
Атеизм это тоже религия
Критика должна быть конструктивной
Называть человека преступником может только суд

Дополнения, возражения и конструктивная критика приветствуется.

[identity profile] lojso.livejournal.com 2012-01-25 09:59 am (UTC)(link)
закон должен соблюдаться.

я бы сказал, что эти словосочетания становятся бессмысленными когда используются в соответствующем контексте.
например, когда "мысль материальна" служит обоснованием круга кармы.

Никогда этого не понимал:

[identity profile] tielestr.livejournal.com 2012-01-25 10:07 am (UTC)(link)
Исключение подтверждает правило.

Re: Никогда этого не понимал:

[identity profile] lojso.livejournal.com 2012-01-25 10:10 am (UTC)(link)
как насчет обратного?
правило создает возможность для исключений?

Re: Никогда этого не понимал:

[identity profile] tielestr.livejournal.com 2012-01-25 10:13 am (UTC)(link)
Я кстати откомментил ваше сообщение случайно, так то я хотел основную запись прокомментировать.

Re: Никогда этого не понимал:

[identity profile] palindromer.livejournal.com 2012-01-25 10:27 am (UTC)(link)
Исключение вполне может подчеркивать правило в случаях типа одной белой овцы в стаде черных. Рядом с ней чернота остальных, которые в общем далеки от идеального RGB(0,0,0), становится заметней и ощутимей. В таком контексте еще туда-сюда, но в большинстве случае эта поговорка приплетается не к месту совсем.

Re: Никогда этого не понимал:

[identity profile] palindromer.livejournal.com 2012-01-25 10:29 am (UTC)(link)
>>Исключение подтверждает правило.

Точно!

[identity profile] soul-r.livejournal.com 2012-01-25 03:29 pm (UTC)(link)
http://useless-faq.livejournal.com/3582271.html

Это неправильный перевод фразы "Исключение проверяет правило".
Т.е. наличие исключения порождает уточнение правила.

exceptio probat regulam

С латыни. Но не напрямую.
Что-то типа "Exceptio probat regulum", где probat означает "проверяет" (однокоренное - проба, заимствованное из латыни).
Через какой-то язык, где у слова "проверяет" появился смысл "доказывает".
"Exception proves the rule": prove - и "доказывать", и "проверять".
А на русский переложили уже по более распространённому смыслу