Вот-вот. "Дьявол в мелочах" - как говорят французишки...
А глава изгнания должна называться по - Кэролловски "Никогда не разговаривайте с незнакомцами".
И вообще уж вот такие вопросы с кондачка не решаются, это вам не "длину окружности земли на метр увеличить - пролезет ли муравей" или же давайте по - конкретнее, что именно непонятно и почему или нафик-нафик.
no subject
Хотя, он, вроде бы, от бумажного не отличается.
Или я что недосмотрел?
no subject
А глава изгнания должна называться по - Кэролловски "Никогда не разговаривайте с незнакомцами".
И вообще уж вот такие вопросы с кондачка не решаются, это вам не "длину окружности земли на метр увеличить - пролезет ли муравей" или же давайте по - конкретнее, что именно непонятно и почему или нафик-нафик.
no subject
Дык где расхождение? Мне самому интересно стало, а бумажного экземпляра сейчас под рукой нет. Вот еще один вариант
http://st.scripturetext.com/genesis/3.htm
Слово в слово. Я думаю в переводе этого произведения вообще не должно быть особых расхождений. Или ты о чем другом?